
© Copyright 2023 Su CHIZONEDDU Web de Sardus.Filius.
CAPITULU XXV.
TANDO su regnu de sos Chelos det essere simile ad deghe
virgines, sas quales leende sas lampadas ipsoro andesint
ad incontrare s' isposu, et s' isposa.
2 Quimbe però de ipsas fint maccas,
et quimbe prudentes :
3 Ma sas quimbe maccas hapende leadu sas lampadas,
non jutesint ozu cum ipsas :
4 Sas prudentes poi lesint ozu in sos vasos ipsoro
cum sas lampadas.
5 Tardende poi s' isposu, totu s' addurmentesint, et si
dormesint.
6 Ad mesanocte poi s' est intesu unu clamore: ecco
qui benit s' isposu, andade ad l' incontrare.
7 Ad s' hora sinde pesesint totu cuddas virgines, et
adornesint sas lampadas ipsoro.
8 Sas maccas poi naresint ad sas prudentes: Dadenos
de s' ozu bostru: proite sas lampadas nostras
s' istudant.
9 Rispondesint sas prudentes, narende: Non siat qui
non bastet ad nois, et ad bois, andade plus a prestu ad
sos qui nde bendent, et comporadebonde.
10 In su mentras però qui andaiant ad comporare,
benzesit s' isposu : et sas qui fint preparadas, intresint
cum ipse ad s' isposalitiu, et si serresit sa janna.
11 ultimamente però benit ancora su restante de sas
virgines, narende: Segnore, abberinos.
12 Ma ipse rispondende, narat: In veridade bos
naro, non bos connosco.
13 Pro su quale motivu bizade, proite nò ischides sa
die, nè s' hora :
14 Comente inveridade un'homine,partende ad logu
lontanu, jamesit sos servidores suos, et lis cunsignesit sos
benes suos.
15 Et ad unu desit quimbe talentos, ad un' ateru poi
duos, ad un' ateru però unu, ad Ognunu segundu sa forza
sua, et partesit subitu.
16 Andesit poi quie haiat recidu quimbe talentos,
et s' industriesit cum ipsos, et nde lucresit ateros quimbe.
17 Gasie ancora quie nd' haiat recidu duos, Dd' hat
lucradu ateros duos.
18 Quie poi nd' haiat recidu unu, andende isfossesit
in terra, et cuesit su dinari de su padronu sou.
19 Poi de meda tempus però benzesit su padronu de
cuddos servidores, et lis dimandesit contos.
20 Et presentendesi quie haiat recidu quimbe talentos,
offerzesit ateros quimbe talentos, narende: Segnore,
m'haisti cunsignadu quimbe talentos, ecco qui nd' hapo
lucradu ateros quimbe.
21 Li narat su padronu sou: Bravu servidore bonu
et fidele: proite fisti fidele subra de su pagu, ti hap' ad
costituire subra de meda cosa, intra in su gosu de su
padronu tou.
22 Si presentesit poi ancora quie haiat recidu duos
talentos, et narat: Segnore, mi haisti cunsignadu duos
talentos, ecco qui nd' hapo lucradu ateros duos.
23 Li narat su padronu sou: Bravu servidore bonu
et fidele, proite ses istadu fidele subra de su pagu ti
depo costituire subra de medas cosas, intra in su gosu de
su padronu tou.
24 Presentendesi poi quie haiat recidu 'unu talentu,
narat: Segnore, isco qui ses un'homine duru, messas inue
nò has semenadu, et incunzas inue nò has ispartu.
25 Et timende mind' andesi, et cuesi su talentu tou
in terra: ecco qui tenes su qui est tou.
26 Rispondende poi su padronu sou, li narat: Servidore malu
et preittiosu, ischias qui eo messo inue non
semeno, et incunzo inue nò hapo ispartu.
27 Ti fit edducas necessariu de dare su dinari meu
ad bancheris, et eo benzende certamente dia haer recidu
cum usura su qui est meu.
28 Leadeli intantu su talentu, et dadelu ad cuddu
qui tenet deghe talentos.
29 Ad ognunu inveridade qui tenet, si det dare, et
det abbundare: ad cuddu poi qui non tenet, si li det
leare ancora cuddu qui paret de tennere.
30 Et bettadeque su servidore inutile in sas tenebras
exteriores : inie bi det esser su piantu, et s' istriore de sas
dentes.
31 Quando poi hat ad bennere su Fizu de s' homine
cum sa majestade sua, et totu sos Anghelos cum ipse, ad
s' hora s' hat ad sezzere subra de su thronu de sa majestade sua:
32 Et si det cungregare addainantis sou tota sa gente,
et det separare sos unos dae sos ateros, comente su pastore
separat sas berveghes dae sos crabittos.
33 Et hat ad ponnere sas berveghes certamente ad
sa dextra sua, sos crabittos poi ad sa manca.
34 Tando det narrere su re ad sos qui dent essere ad
sa dextra sua: Bènide, o benedictos de Babbu meu, possedide
su regnu ad bois preparadu dae quando est factu
su mundu.
35 lnveridade fia famidu, et mi hazis dadu ad mandigare:
fia sididu, et mi hazis dadu ad biere: fia pellegrinu,
et m'hazis alloggiadu.
36 Fia nudu, et mi hazis bestidu: malaidu, et mi
hazis visitadu: fia in presone, et sezis bennidos ad mie.
37 Ad s' hora li dent rispondere sos justos, narende:
Segnore, quando ti hamus bidu famidu, et ti
hamus dadu ad mandigare, sididu, et ti hamus dadu
ad biere ?
38 Quando poi ti hamus bidu pellegrinu, et ti hamus
alloggiadu, o nudu, et ti hamus bestidu ?
39 Opuru quando ti hamùs bidu malaidu, o in presone,
et semus bennidos ad tie ?
40 Et rispondende su re, lis hat ad narrere: Bos
naro in veridade, quantu hazis factu ad unu de custos
frades mios minimos, l' hazis factu ad mie.
41 Tando det narrere ancora ad i custos, qui dent
essere ad sa manca: Partide dae me, o maledictos ad su
fogu eternu, qui est preparadu ad su diaulu et ad sos
anghelos suos.
42 Fia famidu, et non mi hazis dadu ad mandigare :
fia sididu, et non mi hazis dadu ad biere :
43 Fia pellegrinu, et non mi hazis alloggiadu: nudu,
et non mi hazis bestidu: malaidu, et in presone, et non
mi hazis visitadu.
44 Ad s' hora li dent rispondere ancora ipsos, narende:
Segnore, quando ti hamus bidu famidu, o sididu,
o pellegrinu, o nudu, o malaidu, o in presone, et non
ti hamus administradu ?
45 Tando lis det rispondere, narende: Gasie bos
naro : quantu nò hazis factu ad unu dè custos minores,
mancu ad mie l' hazis factu.
46 Et dent andare custos ad su tormentu eternu: sos
justos poi ad sa vida eterna.

Su CHIZONEDDU Web